Владислав Курнушко: «В Таджикистане функционируют 5 русских   школ, работающих по российским стандартам»

27 по 28 февраля в Душанбе прошла международная конференция на тему «Актуальные вопросы обучения русскому и английскому языкам в условиях поликультурной и многоязычной среды». В этот раз конференция проходила в разных учреждениях - 27 февраля было организовано мероприятие в здании Российского центра науки и культуры, где присутствующие и участники прочли свои доклады, касающиеся, темы исследования. А 28 февраля в Доме академии образования РТ прошла итоговая конференция, где также обсуждались некоторые предложенные поправки и рекомендации к школьному образованию.

Целью конференции является обмен опытом и решение вопросов, связанных с преподованием иностранных языков в образовательных учреждениях Таджикистана.

В начале конференции Руководитель Росссотрудничества Владислав Курнушко подчеркнул, что на данное время в Таджикистане функционируют 5 русских школ, работающих по российским стандартам и 166 совместных таджикско-русских школ.

Доцент Товбаева в своем докладе «Обучение лексическому строю иностранного языка в условиях многоязычной среды» отметила, что любое сопоставление между двумя иностранными языками способствует умению и выработке аналитического мышления человека» основной тренировкой словарного запаса, которой является систематичность тренировки, ситуативность тренировочных процессов и самостоятельность учащегося.

Старший преподаватель по русскому языку Медицинского университета Валентина Довжикова обозначила следующее: «Впервые в практике преподавания русского языка в медицинском университете ставится вопрос о разработке тестовой методике контроля. Тестирование это наиболее удобная форма контроля, с помощью которой можно проверить не только знания по грамматике, орфографии, а также определить уровень навыков, сообразительность и остроумие проверяемого. При вступительном экзамене в нашем институте, родной язык учитывается обязательно. Кроме того, в любом учебном тексте на русском языке мы приводим примеры из журнала «Здоровье» и «Наука и жизнь»» - рассказала она. «Самыми сложными для таджикского студента в русском языке являются такие грамматические категории, как отсутствие рода или падежа» - поведала Довжикова.

Заведующий отделом науки и инновации института повышения квалификации Мавзуна Тагаева рассказала о значении слов-реалий английского языка в таджикской школе. «Слова-реалии» встречаются только лишь в одной культуре или в одном языке. И самое сложное - это передать их смысл и перевод для другого иностранного языка. Однако в настоящее время в связи с этим активно используются компьютерные фотографии, слайды и фильмы.

Вывод, к которому пришли все гости конференции - это то, что образование и обучение играют самую важную и ведущую роль в развитии всего человеческого общества.

Вадим Трескинский

А также читайте: